2010. november 14., vasárnap

A legnépszerűbb könyv: a Biblia

A magyar protestánsok új fordítású szentírása várhatóan 2013-ban jelenik meg

Félidejében jár az 1975-ben megjelent és 1990-ben egyszer már javított protestáns új fordítású Biblia legújabb revíziója. Pecsuk Ottó, a Magyar Bibliatársulat Alapítvány főtitkára szerint a fordítás és a revízió közötti műfaji határ elég képlékeny. A különbség az, hogy egy új fordításnál a kiindulópont a héber és görög forrásszöveg, míg revízió esetén azt a szöveget is szem előtt kell tartani, amelyet javítani akarunk.

A Magyar Bibliatársulat tagegyházaiban a szervezet megbízásából a Magyarországi Református Egyház Kálvin János Kiadója által megjelentetett és forgalmazott Szentírás-fordításokat tekintik hivatalosnak. A bibliafordításért az úgynevezett szöveggondozó bizottság felel. Ez a változó összetételű, a bibliatársulathoz tartozó tagegyházak lelkészképző intézeteinek biblikus tanszékvezetőiből álló testület döntött úgy 2006-ban, hogy ideje újra „naprakésszé” tenni az 1975-ös, új fordítású Biblia 1990-ben egyszer már javított szövegét.

A feladattal egy négytagú – református, evangélikus és adventista teológusokból álló – bizottságot bíztak meg. A revizorok – mindamellett, hogy megőrzik a bibliai szöveg tagolását, és ragaszkodnak az emelkedett, mai beszélt köznyelvi szinthez – javítanak a fordítás egységességén és következetességén, javítják a felismert nyomdahibákat és fordítási tévedéseket, és az archaikus, ma már nem használatos kifejezéseket is igyekeznek újakkal kiváltani. Mostanra Mózes öt könyve, illetve Máté evangéliuma és Pál apostol rómaiakhoz írt levele készült el. A próbakiadások részben már most is megtalálhatók, illetve megtalálhatók lesznek a bibliatársulat internetes oldalán (www.bibliatarsulat.hu), ezenkívül pedig a tagegyházak honlapjain is igyekeznek elhelyezni őket. Az új kiadás várhatóan 2013-ban jelenik majd meg.

Egy-két évvel a Biblia évét (2008) megelőzően történt meg először, hogy többet adtak el az új fordítású Bibliából, mint az 1590-es, Károli-féle fordítás 1908-as revíziójából. Ma már egyértelműen az új fordításúból fogy több; körülbelül hatvan–negyven százalékos arányról beszélhetünk. A kétféle fordításból évente összesen körülbelül huszonöt-harmincezer példányt adnak el. Az Újszövetség-kiadásokkal, az evangéliumokat és/vagy a zsoltárokat tartalmazó kiadványokkal együtt ez a szám megközelíti a negyvenezret. A katolikus egyházban évente ennek körülbelül a másfélszeresét értékesítik.

Mindent összevetve tehát hazánkban évente mintegy százezer Biblia jelenik meg és kerül kereskedelmi forgalomba. Ekkora példányszámban, pláne évről évre folyamatosan hasonló mennyiségben, nem nagyon fogy más műből; az eladási adatok azt mutatják, még mindig ez a legnépszerűbb könyv.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése