Ahogy néhány napja írtuk, Sarah bíboros vitatta a német püspöki kar vezetőjének, Reinhard Marx bíborosnak azon állítását, hogy Ferenc pápa Magnum Principium motu proprioja szakítást jelent a Liturgiam Authenticam instrukcióval,
és mostantól a nemzeti püspöki karok határozhatják meg a liturgikus
szövegek nemzeti nyelvű változatait. Marx bíboros és a német püspöki kar
úgy értelmezte Ferenc pápa motu proprioját, hogy aszerint Rómának a
püspöki karon belüli egyetértés esetén automatikusan jóvá kell hagynia a
nemzeti nyelvű szövegfordítást.
Ugyanakkor Sarah bíboros, mint az ennek végrehajtásával megbízott kongregáció vezetője, vitatta ezt,
ragaszkodva ahhoz, hogy a kongregációnak vétójoga van a nem megfelelő
szövegfordításokkal szemben. Különösen fontos volt ezt hangsúlyozni
annak fényében, hogy a német püspöki kar, XVI. Benedek pápával szemben
is engedetlenséget vállalva,
évek óta nem hajlandó elfogadni Rómának a német nyelvű miseszöveghez
fűzött korrekcióit. Ahogy Marx bíboros erről fogalmazott: "Róma a dogmák értelmezésével van megbízva, és nem stílusbeli kérdésekkel."
Ferenc pápa a mostani levelében, lényegében Marx bíboros értelmezése mellé állva, azt hangsúlyozza Sarah bíborosnak, hogy a Magnum Principium valóban világosan azt jelenti, hogy a liturgikus szövegek fordításában a Vatikán jelentős hatalmat ruházott át a nemzeti püspöki konferenciákra.
"Fontos világossá tenni, hogy a latin eredetihez való szöveghűség és a szükséges változtatások megítélése [eddig]
a kongregáció hatáskörébe tartozott, míg most a szabályozás a püspöki
konferenciákra ruházza át, hogy a fordítások különféle kifejezéseinek
helyességét és összhangját megítéljék, jóllehet ezt a Szentszékkel
párbeszédet folytatva kell megtenniük." - írja Ferenc pápa Sarah bíborosnak.
"A
releváns liturgikus szövegek fordítási folyamata ... nem vezethet
olyan szellemiségre, amiben a püspöki konferenciákra 'rákényszerítik' a
kongregáció által megadott fordítást, ez ugyanis sértené a püspökök
jogait, amelyeket az Egyház törvénye számukra biztosít." - tette hozzá Ferenc pápa.
Ferenc
pápa arra is felszólította Sarah bíborost, hogy a korrekciót közlő
pápai levelét küldje el mindazoknak a katolikus weboldalaknak is,
amelyeken a bíborosnak a Magnum Principiumhoz fűzött értelmező kommentárja megjelent.
Hasonlóan, a Szentatya azt is meghagyta a prefektus bíborosnak, hogy a
pápai korrekciót a nemzeti püspöki konferenciákhoz, valamint az
Istentiszteleti Kongregáció tanácsadói testületéhez is juttassa el.
Ferenc pápa az október 15-ei keltezésű levelében azt írta, szeretné "elkerülni a félreértéseket" a Magnum Principiumban rögzített döntéséről. A Szentatya Sarah bíboros felé különösen két pontot hangsúlyozott.
Mindenekelőtt
a pápa ragaszkodott ahhoz, hogy a vatikáni kongregáció felülvizsgálati
folyamata ténylegesen megváltozott. Miközben mostanáig az
Istentiszteleti Kongregáció a liturgikus szövegek fordításait szóról
szóra ellenőrizte, és csak pontos szöveghűség esetén adott jóváhagyást ("recognitio"), Ferenc pápa az új motu propriojában ezt a "recognitio" kifejezést a "confirmatio" ("megerősítés") kifejezésre cserélte le. Ahogy a Szentatya a mostani levelében írja, ezt a "megerősítést" már "nem egy részletes, szóról szóra történő vizsgálatként" képzeli el.
Miközben Sarah bíboros közel azonos értelmezést fűzött a korábbi "recognitio" és az új "confirmatio" szavakhoz, Ferenc pápa a levelében azt írta: "szigorú különbség van" a kettő között. "Nem
lehet azt mondani, hogy a recognitio és a confirmatio 'szigorúan
azonos értelműek' vagy 'egymással helyettesíthetők', vagy hogy 'a
Szentszék hatáskörének szintjén egymással helyettesíthetők'." - írja a pápa.
Második pontként Ferenc pápa azt is világossá tette Sarah bíboros felé, hogy a Magnum Principium motu proprio valóban megszüntette a 2001-ben kiadott Liturgiam Authenticam instrukció egyes pontjait: "A
Magnum Principium többé nem tartja fent, hogy a fordításoknak minden
pontban a Liturgiam Authenticam előírásaival kell összhangban lenniük".
Már januárban megírtuk, mi várható.
A Katolikus Válasz már 2017. januárban tudósított arról, hogy Ferenc pápa a Liturgiam Authenticam
felülírását tervezi. Ahogy nemzetközi tudósítások nyomán írtuk, miután a
Szentatya 2016-ban jelentős személyi változtatásokat eszközölt az
Istentiszteleti és Szentségi Kongregációban, több hírhedten
"progresszív" gondolkodású klerikust helyezve annak állományába, 2016.
decemberében külön bizottságot is életre hívott az 2001-es Liturgiam Authenticam felülvizsgálatára.
A jezsuita America magazin akkor azt is nyíltan megírta, hogy a bizottság célja kettős:
(1) nagyobb hangsúlyt helyezni a decentralizálásra, szélesítve a
nemzeti püspöki karok jogkörét, hogy a saját liturgikus fordításaikat
meghatározhassák, valamint (2) nagyobb beleszólást engedni azoknak a
püspököknek, akik elutasítják a "szakrális nyelv" szükségességét, és elégedetlenek az új fordítások "túlzott merevségével".
A pápai bizottságot Arthur Roche érsek vezette, akinek az America magazin egykori cikke szerint "több tapasztalata van a liturgia területén, és nyitottabb a hozzáállása a liturgikus kérdésekhez, mint a prefektusának, Robert Sarah bíborosnak". Ahogy már a Magnum Principium megjelenése után írtuk,
az első magyarázó kommentárt is Roche érsek adta az új pápai motu
propriohoz. Kommentárjában az érsek feltűnően Marx bíboros álláspontját
támasztotta alá abban, hogy Róma a továbbiakban "bizalmi alapon"
automatikusan jóvá fogja hagyni a püspöki karok által indítványozott
nemzeti nyelvű fordításokat.
http://katolikusvalasz.blog.hu/2017/10/22/nyilvanos_levelben_igazitotta_helyre_ferenc_papa_sarah_biborost